龟虽寿
作者:蔡挺 朝代:宋朝诗人
- 龟虽寿原文:
- 神龟虽寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣)
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;
养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
无情明月,有情归梦,同到幽闺
织妇何太忙,蚕经三卧行欲老
水墨画疏窗,孤影淡潇湘
独敲初夜磬,闲倚一枝藤
江山如画,一时多少豪杰
心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂
客路青山外,行舟绿水前
紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨
怅然孤啸,青山故国,乔木苍苔
松叶堪为酒,春来酿几多
- 龟虽寿拼音解读:
- shén guī suī shòu,yóu yǒu jìng shí。
téng shé chéng wù,zhōng wèi tǔ huī。(téng yī zuò:tè)
lǎo jì fú lì,zhì zài qiān lǐ。
liè shì mù nián,zhuàng xīn bù yǐ。
yíng suō zhī qī,bù dàn zài tiān;
yǎng yí zhī fú,kě dé yǒng nián。
xìng shèn zhì zāi,gē yǐ yǒng zhì。
wú qíng míng yuè,yǒu qíng guī mèng,tóng dào yōu guī
zhī fù hé tài máng,cán jīng sān wò xíng yù lǎo
shuǐ mò huà shū chuāng,gū yǐng dàn xiāo xiāng
dú qiāo chū yè qìng,xián yǐ yī zhī téng
jiāng shān rú huà,yī shí duō shǎo háo jié
xīn shì gū shān chūn mèng zài,dào sī liang、yóu duàn shī hún
kè lù qīng shān wài,xíng zhōu lǜ shuǐ qián
zǐ jú qì,piāo tíng hù,wǎn yān lóng xì yǔ
chàng rán gū xiào,qīng shān gù guó,qiáo mù cāng tái
sōng yè kān wèi jiǔ,chūn lái niàng jǐ duō
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
- 谢榛是一位布衣诗人,一生浪迹四方,未曾入仕。出身寒微,眇一目,自幼喜通轻侠,爱好声乐。15岁师从乡丈苏东皋学诗,16岁写的乐府曲辞,即在临清、德平一带传诵。30岁左右,西游彰德,献
春天到来的时候,这满塘的水就绿了,但水上的石桥和水边的红塔旧色依然。在每年送朋友上路的横塘里,蒙蒙细雨中,即将远行的画船栓在岸边的垂杨柳上。注释南浦:泛指送别之处。
枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,
焦宏《老子翼》引吕吉甫曰:“道之动常在于迫,而能以不争胜。其施之于用兵之际,宜若有所不行者也。而用兵者有言:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺,则虽兵犹迫而后动,而胜之以不争也,而况
齐庄公遇难被杀之时,晏子既不死也不逃亡,而是说:“君主为国家而死,那么就为他而死。为国家而逃亡,就为他而逃亡;如果君主为自己而死,为自己而逃亡,不是他个人宠爱的人,谁敢承担责任?”
相关赏析
- 全国现有两座欧阳修纪念馆,一座建在安徽省滁州市琅琊山上,一座位于江西省永丰县恩江河畔的永叔公园内。安徽滁州欧阳修纪念馆 欧阳修在“庆历新政”失败后被贬滁州其间写下千古名篇《醉翁亭
这首诗是作者在击退了瓦刺入侵后第二年的一个立春日在前线所写。遇此佳节,引起了作者思亲之念,但是为了国事,又不得不羁留在边地。诗中表达了作者这种矛盾痛苦的心情。
为什么颜真卿的楷书被称为颜体?颜真卿(709-785 ),字清臣,京兆万年(今陕西西安)人。五世祖为北齐的颜之推,为著名的文学家、小学家。颜真卿于开元年间进士及弟,历任监察御史、殿
凡是守城的军队,不在外城迎击敌人,不固守城郊险要据点,这样来进行防御战斗,不是好的办法。因为,把英雄豪杰,精锐部队,优良兵器,都集中在城内,并且收集城外的存粮,拆毁城外的房后,使民
①潭州:今湖南长沙市。②湘:湘江,流经湖南。皋:岸。③茜:大红色。④沁:渗透。
作者介绍
-
蔡挺
蔡挺(1014-1079)字子政,宋城(今河南商丘)人。景祐元年(1034)进士,官至直龙图阁,知庆州,屡拒西夏犯边。神宗即位,加天章阁待制,知渭州。治军有方,甲兵整习,常若寇至。熙宋五年(1072),拜枢密副使,元丰二年卒,年六十六,谥敏肃。《宋史》、《东都事略》有传。《宋史》本传称挺「在渭久,郁郁不自聊,寓意词曲,有『玉关人老』之叹」。魏泰《东轩笔录》卷六称其词「盛传都下」。