论贵粟疏
作者:穆旦 朝代:近代诗人
- 论贵粟疏原文:
- 方今之务,莫若使民务农而已矣。欲民务农,在于贵粟;贵粟之道,在于使民以粟为赏罚。今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,农民有钱,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有余者也。取于有余,以供上用,则贫民之赋可损,所谓损有余、补不足,令出而民利者也。顺于民心,所补者三:一曰主用足,二曰民赋少,三曰劝农功。今令民有车骑马一匹者,复卒三人。车骑者,天下武备也,故为复卒。神农之教曰:“有石城十仞,汤池百步,带甲百万,而无粟,弗能守也。”以是观之,粟者,王者大用,政之本务。令民入粟受爵,至五大夫以上,乃复一人耳,此其与骑马之功相去远矣。爵者,上之所擅,出于口而无穷;粟者,民之所种,生于地而不乏。夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于边,以受爵免罪,不过三岁,塞下之粟必多矣。
为惜故人去,复怜嘶马愁
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
民贫,则奸邪生。贫生于不足,不足生于不农,不农则不地著,不地著则离乡轻家,民如鸟兽。虽有高城深池,严法重刑,犹不能禁也。夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。人情一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。夫腹饥不得食,肤寒不得衣,虽慈母不能保其子,君安能以有其民哉?明主知其然也,故务民于农桑,薄赋敛,广畜积,以实仓廪,备水旱, 故民可得而有也。
已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾
首夏犹清和,芳草亦未歇
未羞他、双燕归来,画帘半卷
陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。窃窃恐塞卒之食不足用大渫天下粟。边食足以支五岁,可令入粟郡县矣;足支一岁以上,可时赦,勿收农民租。如此,德泽加于万民,民俞勤农。时有军役,若遭水旱,民不困乏,天下安宁;岁孰且美,则民大富乐矣。
今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。春耕,夏耘,秋获,冬藏,伐薪樵,治官府,给徭役;春不得避风尘,夏不得避署热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间,无日休息。又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴虐,赋敛不时,朝令而暮改。当具有者半贾而卖,无者取倍称之息;于是有卖田宅、鬻子孙以偿债者矣。而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,操其奇赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必粱肉;无农夫之苦,有阡陌之得。因其富厚,交通王侯,力过吏势,以利相倾;千里游遨,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。今法律贱商人,商人已富贵矣;尊农夫,农夫已贫贱矣。故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好恶乖迕,而欲国富法立,不可得也。
马嘶芳草远,高搂帘半掩
风摧寒棕响,月入霜闺悲
圣王在上,而民不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。故尧、禹有九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?地有遗利,民有余力,生谷之土未尽垦,山泽之利未尽出也,游食之民未尽归农也。
白毛浮绿水,红掌拨清波
民者,在上所以牧之,趋利如水走下,四方无择也。夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。其为物轻微易藏,在于把握,可以周海内而无饥寒之患。此令臣轻背其主,而民易去其乡,盗贼有所劝,亡逃者得轻资也。粟米布帛生于地,长于时,聚于力,非可一日成也。数石之重,中人弗胜,不为奸邪所利;一日弗得而饥寒至。是故明君贵五谷而贱金玉。
秀樾横塘十里香,水花晚色静年芳
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪
- 论贵粟疏拼音解读:
- fāng jīn zhī wù,mò ruò shǐ mín wù nóng ér yǐ yǐ。yù mín wù nóng,zài yú guì sù;guì sù zhī dào,zài yú shǐ mín yǐ sù wèi shǎng fá。jīn mù tiān xià rù sù xiàn guān,dé yǐ bài jué,dé yǐ chú zuì。rú cǐ,fù rén yǒu jué,nóng mín yǒu qián,sù yǒu suǒ xiè。fū néng rù sù yǐ shòu jué,jiē yǒu yú zhě yě。qǔ yú yǒu yú,yǐ gōng shàng yòng,zé pín mín zhī fù kě sǔn,suǒ wèi sǔn yǒu yú、bǔ bù zú,lìng chū ér mín lì zhě yě。shùn yú mín xīn,suǒ bǔ zhě sān:yī yuē zhǔ yòng zú,èr yuē mín fù shǎo,sān yuē quàn nóng gōng。jīn lìng mín yǒu chē qí mǎ yī pǐ zhě,fù zú sān rén。chē qí zhě,tiān xià wǔ bèi yě,gù wèi fù zú。shén nóng zhī jiào yuē:“yǒu shí chéng shí rèn,tāng chí bǎi bù,dài jiǎ bǎi wàn,ér wú sù,fú néng shǒu yě。”yǐ shì guān zhī,sù zhě,wáng zhě dà yòng,zhèng zhī běn wù。lìng mín rù sù shòu jué,zhì wǔ dài fū yǐ shàng,nǎi fù yī rén ěr,cǐ qí yǔ qí mǎ zhī gōng xiāng qù yuǎn yǐ。jué zhě,shàng zhī suǒ shàn,chū yú kǒu ér wú qióng;sù zhě,mín zhī suǒ zhǒng,shēng yú dì ér bù fá。fū dé gāo jué yě miǎn zuì,rén zhī suǒ shén yù yě。shǐ tiān xià rén rù sù yú biān,yǐ shòu jué miǎn zuì,bù guò sān suì,sāi xià zhī sù bì duō yǐ。
wèi xī gù rén qù,fù lián sī mǎ chóu
zhù shì xī shuǐ zhōng,qì zhī xī hé gài;
mín pín,zé jiān xié shēng。pín shēng yú bù zú,bù zú shēng yú bù nóng,bù nóng zé bù dì zhe,bù dì zhe zé lí xiāng qīng jiā,mín rú niǎo shòu。suī yǒu gāo chéng shēn chí,yán fǎ zhòng xíng,yóu bù néng jìn yě。fū hán zhī yú yī,bù dài qīng nuǎn;jī zhī yú shí,bù dài gān zhǐ;jī hán zhì shēn,bù gù lián chǐ。rén qíng yī rì bù zài shí zé jī,zhōng suì bù zhì yī zé hán。fū fù jī bù dé shí,fū hán bù dé yī,suī cí mǔ bù néng bǎo qí zi,jūn ān néng yǐ yǒu qí mín zāi?míng zhǔ zhī qí rán yě,gù wù mín yú nóng sāng,báo fù liǎn,guǎng chù jī,yǐ shí cāng lǐn,bèi shuǐ hàn, gù mín kě dé ér yǒu yě。
yǐ sù zhēng qiú pín dào gǔ,zhèng sī róng mǎ lèi yíng jīn
shǒu xià yóu qīng hé,fāng cǎo yì wèi xiē
wèi xiū tā、shuāng yàn guī lái,huà lián bàn juǎn
bì xià xìng shǐ tiān xià rù sù sāi xià yǐ bài jué,shén dà huì yě。qiè qiè kǒng sāi zú zhī shí bù zú yòng dà xiè tiān xià sù。biān shí zú yǐ zhī wǔ suì,kě lìng rù sù jùn xiàn yǐ;zú zhī yī suì yǐ shàng,kě shí shè,wù shōu nóng mín zū。rú cǐ,dé zé jiā yú wàn mín,mín yú qín nóng。shí yǒu jūn yì,ruò zāo shuǐ hàn,mín bù kùn fá,tiān xià ān níng;suì shú qiě měi,zé mín dà fù lè yǐ。
jīn nóng fū wǔ kǒu zhī jiā,qí fú yì zhě bù xià èr rén,qí néng gēng zhě bù guò bǎi mǔ,bǎi mǔ zhī shōu bù guò bǎi shí。chūn gēng,xià yún,qiū huò,dōng cáng,fá xīn qiáo,zhì guān fǔ,gěi yáo yì;chūn bù dé bì fēng chén,xià bù dé bì shǔ rè,qiū bù dé bì yīn yǔ,dōng bù dé bì hán dòng,sì shí zhī jiān,wú rì xiū xī。yòu sī zì sòng wǎng yíng lái,diào sǐ wèn jí,yǎng gū cháng yòu zài qí zhōng。qín kǔ rú cǐ,shàng fù bèi shuǐ hàn zhī zāi,jí zhèng bào nüè,fù liǎn bù shí,cháo lìng ér mù gǎi。dāng jù yǒu zhě bàn jiǎ ér mài,wú zhě qǔ bèi chēng zhī xī;yú shì yǒu mài tián zhái、yù zǐ sūn yǐ cháng zhài zhě yǐ。ér shāng gǔ dà zhě jī zhù bèi xī,xiǎo zhě zuò liè fàn mài,cāo qí qí yíng,rì yóu dū shì,chéng shàng zhī jí,suǒ mài bì bèi。gù qí nán bù gēng yún,nǚ bù cán zhī,yī bì wén cǎi,shí bì liáng ròu;wú nóng fū zhī kǔ,yǒu qiān mò zhī dé。yīn qí fù hòu,jiāo tōng wáng hóu,lì guò lì shì,yǐ lì xiāng qīng;qiān lǐ yóu áo,guān gài xiāng wàng,chéng jiān cè féi,lǚ sī yè gǎo。cǐ shāng rén suǒ yǐ jiān bìng nóng rén,nóng rén suǒ yǐ liú wáng zhě yě。jīn fǎ lǜ jiàn shāng rén,shāng rén yǐ fù guì yǐ;zūn nóng fū,nóng fū yǐ pín jiàn yǐ。gù sú zhī suǒ guì,zhǔ zhī suǒ jiàn yě;lì zhī suǒ bēi,fǎ zhī suǒ zūn yě。shàng xià xiāng fǎn,hào wù guāi wù,ér yù guó fù fǎ lì,bù kě de yě。
mǎ sī fāng cǎo yuǎn,gāo lǒu lián bàn yǎn
fēng cuī hán zōng xiǎng,yuè rù shuāng guī bēi
shèng wáng zài shàng,ér mín bù dòng jī zhě,fēi néng gēng ér shí zhī,zhī ér yī zhī yě,wèi kāi qí zī cái zhī dào yě。gù yáo、yǔ yǒu jiǔ nián zhī shuǐ,tāng yǒu qī nián zhī hàn,ér guó wáng juān jí zhě,yǐ chù jī duō ér bèi xiān jù yě。jīn hǎi nèi wèi yī,tǔ dì rén mín zhī zhòng bù bì tāng、yǔ,jiā yǐ wáng tiān zāi shù nián zhī shuǐ hàn,ér chù jī wèi jí zhě,hé yě?dì yǒu yí lì,mín yǒu yú lì,shēng gǔ zhī tǔ wèi jǐn kěn,shān zé zhī lì wèi jǐn chū yě,yóu shí zhī mín wèi jǐn guī nóng yě。
bái máo fú lǜ shuǐ,hóng zhǎng bō qīng bō
mín zhě,zài shàng suǒ yǐ mù zhī,qū lì rú shuǐ zǒu xià,sì fāng wú zé yě。fū zhū yù jīn yín,jī bù kě shí,hán bù kě yī,rán ér zhòng guì zhī zhě,yǐ shàng yòng zhī gù yě。qí wèi wù qīng wēi yì cáng,zài yú bǎ wò,kě yǐ zhōu hǎi nèi ér wú jī hán zhī huàn。cǐ lìng chén qīng bèi qí zhǔ,ér mín yì qù qí xiāng,dào zéi yǒu suǒ quàn,wáng táo zhě dé qīng zī yě。sù mǐ bù bó shēng yú dì,cháng yú shí,jù yú lì,fēi kě yī rì chéng yě。shù shí zhī zhòng,zhōng rén fú shèng,bù wéi jiān xié suǒ lì;yī rì fú dé ér jī hán zhì。shì gù míng jūn guì wǔ gǔ ér jiàn jīn yù。
xiù yuè héng táng shí lǐ xiāng,shuǐ huā wǎn sè jìng nián fāng
jīng sāi yàn,qǐ chéng wū,huà píng jīn zhè gū
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
- 毛修之字敬文,荥阳阳武人。他的祖父毛虎生,伯父毛璩,都是益州刺史。父亲毛瑾,官至梁、秦二州刺史。毛修之心怀大志,读了不少史书。荆州刺史殷仲堪用他当宁远参军。桓玄攻下荆州,毛修之便当
本篇以《养战》为题,旨在阐述部队受挫后怎样休整和提高士气准备再战的问题。它认为,当部队遭到挫败以后,务必根据部队士气状况而决定战守之策。士气旺盛时,就激励其再战;士气衰落时,就休整
傅亮字季友,是北地灵州人。高祖傅咸是司录校尉。父亲傅瑗,因学业有成就而闻名,官至安成太守。傅瑗与郗超关系很好,郗超曾经到傅瑗家,傅瑗让他的两个儿子傅迪和傅亮出来拜见郗超。傅亮当年只
韶山,一名韶山冲,在湖南湘潭西北90里,是毛泽东的故乡。1925年1月,毛泽东从上海回到故乡,建立中国共产党韶山支部,后有组织人民协会。1927年1月间,毛泽东在湖南考察农民运动时,又一度回到韶山。这次回到故乡,忙了三天三夜,向群众作了讲演,组织了几次农民运动工作座谈会,听取了党支部的汇报。他特别指出要建立农民革命武装,随时准备粉碎反革命破坏农民运动的阴谋。这之后,韶山一带的农民运动更加深入发展了。三个月后,国民党反动派发动“四·一二”反革命政变,接着湖南反动军阀也于5月11日在长沙突然袭击总工会、农民协会等革命组织,逮捕屠杀革命党人,这就是血腥的“马日事变”。这个事变激起了广大工农群众的愤怒,各地立即组成革命武装。当时韶山也成立了农民自卫军湘宁边区司令部,集中一千多人的队伍,三百多支枪,准备配合友军夺取长沙。由于陈独秀右倾机会主义的错误领导,这个革命计划没有成功。农民武装力量反而被反动派各个击破。后来反对派的军队分三路进攻韶山,农民自卫军英勇抵抗,终因众寡悬殊,失败了。接着是反动派的残酷镇压,许多农民都壮烈牺牲了。
凡是小心谨慎的人,事后必定谋求安全的方法,因为只要戒惧,必然不会犯下过错。凡是居高位的人,很难能够维持长久,因为只要到达顶点,就会开始走下城路。注释慎:戒慎,小心。咎:过失。亢
相关赏析
- 春风吹拂,千丝万缕的柳枝,随风起舞。春风和煦,柳枝绽出细叶嫩芽,望去一片嫩黄;细长的柳枝,随风飘荡,比丝缕还要柔软。 注释阿谁:疑问代词。犹言谁,何人。
我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心
高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。忽然遇见传递信件的使者,原是赤松子邀我访问他家。炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮
本篇以《夜战》为题,旨在阐述夜间作战如何迷惑敌人的问题。它认为,夜间作战,要用火光和鼓声来扰乱敌人的视觉和听觉,使其无法观察我军的真实情况和想出对付我的办法,这样就能战胜敌人。用“
这首词在《草堂诗余别集》中题作《闺情》,写女子追忆与情人的相别以及别后相思,抒发了闺中少女的相思之情。词句质朴率真,哀惋动人,是历来广为传诵的名篇。上片忆与郎君相别。“四月十七,正
作者介绍
-
穆旦
穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇。曾用笔名梁真,与著名作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。
穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集》(1939~1945)、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国传统诗歌结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表诗人。1941年12月穆旦所作的《赞美》入选人民教育出版社版本语文教科书。
20世纪50年代起,穆旦停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。
穆旦创作:《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)、《穆旦诗文集》(1996);穆旦译作:《普希金抒情诗集》(1954)、《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)、《穆旦译文集》(2005)。