贻里中同志
作者:穆旦 朝代:近代诗人
- 贻里中同志原文:
- 天下英雄谁敌手曹刘生子当如孙仲谋
亭皋木叶下陇首秋云飞
柳重烟深,雪絮飞来往
渌水明秋月,南湖采白蘋
群芳烂不收,东风落如糁
江春不肯留归客,草色青青送马蹄
乡里为儒者,唯君见我心。诗书常共读,雨雪亦相寻。
渌水明秋月,南湖采白蘋
愿为西南风,长逝入君怀
贫贱志气在,子孙交契深。古人犹晚达,况未鬓霜侵。
汉寝唐陵无麦饭,山溪野径有梨花
寒眼乱空阔,客意不胜秋
- 贻里中同志拼音解读:
- tiān xià yīng xióng shuí dí shǒu cáo liú shēng zǐ dāng rú sūn zhòng móu
tíng gāo mù yè xià lǒng shǒu qiū yún fēi
liǔ zhòng yān shēn,xuě xù fēi lái wǎng
lù shuǐ míng qiū yuè,nán hú cǎi bái píng
qún fāng làn bù shōu,dōng fēng luò rú sǎn
jiāng chūn bù kěn liú guī kè,cǎo sè qīng qīng sòng mǎ tí
xiāng lǐ wèi rú zhě,wéi jūn jiàn wǒ xīn。shī shū cháng gòng dú,yǔ xuě yì xiāng xún。
lù shuǐ míng qiū yuè,nán hú cǎi bái píng
yuàn wèi xī nán fēng,cháng shì rù jūn huái
pín jiàn zhì qì zài,zǐ sūn jiāo qì shēn。gǔ rén yóu wǎn dá,kuàng wèi bìn shuāng qīn。
hàn qǐn táng líng wú mài fàn,shān xī yě jìng yǒu lí huā
hán yǎn luàn kōng kuò,kè yì bù shèng qiū
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
- 1.庄子认为“出游从容”的鱼儿很快乐,表现了他怎样的心境?答:庄子认为鱼“乐”,其实是他愉悦心境的投射与外化。2.两人辩论的结果且不论谁输赢,但是我们可以看到庄子与惠子思想、性格、
谋略、策略的根本在于采用迂回、拐弯抹角的形式。拐弯抹角,就是通过转换角度、借助其他中介来说服对方的方法。靳尚如果直接请求郑袖为张仪在怀王前说情,郑袖肯定不会答应。所以靳尚拐弯抹角地
尽心知命的首先是大人,这个大人其实并不是指圣人,而是将自己比作儿童,只有儿童的智力和知识,而大人们知识丰富,所以崇尚那些年纪大的人,就称为大人。这种人端正自己,就是认识明确的人。其
⑴本诗抒发了作者怎样的思想感情?突出运用了怎样的表现手法?(3分)
⑵本诗的颔联和尾联表现出怎样的语言风格?请任选一联简要赏析。(4分)
重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。边
相关赏析
- 岸边的杨柳青翠茂盛,野鸟在那里藏其行踪。鸥鹭站在溪边觅食与世无争。近在咫尺的钟山被云雾遮盖,时隐时现显得朦朦胧胧。对着水面整理我的乌纱帽,水中可以看到我两鬓稀疏花白的倒影。故乡
这位先生姓智,名慧,外号小聪明,是土生土长的中 原人。智先生要学道,遂去北方远游,寻师访友。为什么 要选择北方?因为道是看不见的,道躲在幽暗处,而北方 正是幽暗之所在,北冥不是有半
明武宗在位时期,宦官当权,他们在交通要道运河上往来频繁,每到一处就耀武扬威,鱼肉百姓。王磐家住运河边的高邮县,目睹宦官的种种恶行,写了这首《朝天子·咏喇叭》,借咏喇叭,揭
这时,地藏菩萨摩诃萨恭敬地对佛说:“世尊,我看阎浮提的众生,举心动念,没有一件不是起造罪因的。即使偶尔有所善举,也多是半途而废,不能够持久。倘若碰到恶因缘,碰上作恶的机会,便会于念
正德元年(1506),即正德五年(1510),刘瑾因谋反罪被朝廷处死,朝廷清查刘瑾一案,康海因与刘瑾有过来往,遂被列为同党,削职为民。 正在这个时候,已经官复原职的李梦阳,不但不为
作者介绍
-
穆旦
穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇。曾用笔名梁真,与著名作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。
穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集》(1939~1945)、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国传统诗歌结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表诗人。1941年12月穆旦所作的《赞美》入选人民教育出版社版本语文教科书。
20世纪50年代起,穆旦停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。
穆旦创作:《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)、《穆旦诗文集》(1996);穆旦译作:《普希金抒情诗集》(1954)、《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)、《穆旦译文集》(2005)。