好事近(秋日席上)
作者:穆旦 朝代:近代诗人
- 好事近(秋日席上)原文:
- 入我相思门,知我相思苦
金菊间芙蓉,秋意未为萧索。临水见山庭院。伴玉人杯酌。
闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云
今岁今宵尽,明年明日催
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照
妾本秦罗敷,玉颜艳名都
才过清明,渐觉伤春暮
问君何能尔心远地自偏
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀
掩柴扉,谢他梅竹伴我冷书斋
迳直夫何细桥危可免扶
携炉终日袅沉烟,氤氲篆文□。可惜被风吹散,把袖儿笼着。
- 好事近(秋日席上)拼音解读:
- rù wǒ xiāng sī mén,zhī wǒ xiāng sī kǔ
jīn jú jiān fú róng,qiū yì wèi wèi xiāo suǒ。lín shuǐ jiàn shān tíng yuàn。bàn yù rén bēi zhuó。
wén dào cháng ān dēng yè hǎo,diāo lún bǎo mǎ rú yún
jīn suì jīn xiāo jǐn,míng nián míng rì cuī
wèi jūn chí jiǔ quàn xié yáng,qiě xiàng huā jiān liú wǎn zhào
qiè běn qín luó fū,yù yán yàn míng dōu
cái guò qīng míng,jiàn jué shāng chūn mù
wèn jūn hé néng ěr xīn yuǎn dì zì piān
cuì tiē lián péng xiǎo,jīn xiāo ǒu yè xī
yǎn chái fēi,xiè tā méi zhú bàn wǒ lěng shū zhāi
jìng zhí fū hé xì qiáo wēi kě miǎn fú
xié lú zhōng rì niǎo chén yān,yīn yūn zhuàn wén□。kě xī bèi fēng chuī sàn,bǎ xiù ér lóng zhe。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
- ○王弘 王弘字休元,琅笽临沂人。曾祖王导,是晋朝的丞相,祖父王洽,为中领军,父亲王繤,为司徒。王弘少年好学,以清悟知名。二十岁担任会稽王司马道子的骠骑主簿。王繤很喜欢积聚,财物大
廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年(前283),廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。蔺相如是赵国人,是赵国宦者令缪贤家的门客。 赵惠
此词借咏马自诉怀才不遇。用典自然。“空阔已无千里志,驰驱枉抱百年心”,亦马亦人,语意双关。抒写了内心的感慨。“夕阳山影自萧森。”飘逸、空灵,为全词增添情致。
光绪三十一年(1905)春天,长期奔走在外的词人回到家乡海宁。夫人莫氏原本就体弱多病,久别重逢,只见她面色更显憔悴,不禁万分感伤。
这首词是公元1082年(宋神宗元丰五年)苏轼谪居黄州时所写,当时作者四十七岁,因“乌台诗案”被贬黄州已两年余。苏轼由于诗文讽喻新法,为新派官僚罗织论罪而被贬,心中有无尽的忧愁无从述说,于是四处游山玩水以放松情绪。正巧来到黄州城外的赤壁(鼻)矶,此处壮丽的风景使作者感触良多,更是让作者在追忆当年三国时期周瑜无限风光的同时也感叹时光易逝,因写下此词。
相关赏析
- 本词上片写景含情,下片兴叹说理。把因上卢桥附近的自然形势而产生的人间兴亡和自然变化的感叹,表现得令人信服、引人遐想,体现出情、景、理高度统一时的艺术魅力。上片起韵赋写泉水,这是他站
其实,责备别人并不容易,因为责备他人时,首先自己的立场要对。如何才能保证自己的立场对呢?大概便是要先自我反省一番了。即使自己做得对,要别人心悦诚服也不容易,因为每个人的立场不同,你
春雨知道适应季节,当万物萌发生长时,它伴随着春风,在夜晚偷偷地及时降临,滋润万物又细微无声。郊野的小路和空中的云朵躲在黑暗之中,江上渔船的灯火却格外明亮。待到天明,看那细雨
这是一首写景抒怀的小词。上片写景:有清溪,霜风,山月,还有山月下随风飘动的流云。一个“咽”字,传出了“清溪”哽哽咽咽的声音;用个“洗”字,好像山头月是被“霜风”有意识地“洗”出来的
夜静更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑夜里。北斗星倾斜了,南斗星也倾斜了。今夜格外地感到春天的来临,因为你听那被树叶映绿的窗纱外,唧唧的虫鸣,头一遭儿传到了屋子里
作者介绍
-
穆旦
穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇。曾用笔名梁真,与著名作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。
穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集》(1939~1945)、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国传统诗歌结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表诗人。1941年12月穆旦所作的《赞美》入选人民教育出版社版本语文教科书。
20世纪50年代起,穆旦停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。
穆旦创作:《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)、《穆旦诗文集》(1996);穆旦译作:《普希金抒情诗集》(1954)、《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)、《穆旦译文集》(2005)。